让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
“就是他教会了你如何抛光钻石的?”
“整整六个月呀,我天天只是看着;这很重要。对钻石来说,一次错误的切割,钻坯就——kaput7。”他用手指做了个扫除的动作。
“毁了。”
“Ja。毁了。”
大卫走了进来,头发还是湿漉漉的。我递给他一盘点心,他回我一个暖暖的微笑。我昨晚反应过度了:他肯定是过度劳累;疑虑消失,今晚肯定不同。
“我学得很慢,”威利继续说道。“我切割第一颗钻石时,把它切成了类似我母亲的halskette 8——项坠的形状。也许她能看到。我觉得她会看到。”他顿了下。“过了十年,马塞尔告诉我是时候开一家自己的店子了。‘你很棒,威利,’他说。‘你会看diamanten9。’钻石。”
“看钻石?”
“拿起黄色的原石,或者褐色的,可能油腻腻的,Haesslich10,很丑。看上去比阳光下的石英还糟糕;但你知道里面是——怎么说来着……”
“你能看出有没有加工的价值,那种可能性?”
“对,加工的可能性;多面型钻石,或是方钻,或是其他什么的;不论加工成为什么,都能够展示出它内部的licht,光彩。”
“哦,对于外行来说,就算手里握着一颗钻石原石,也会当作普通石头而扔掉。”我说。“那颗你为纪念母亲而切割的钻石呢?”
他拍拍衬衫口袋:“当然还在;我等着把它交给当之无愧的继承人。”他偷偷瞄了一眼大卫;
一片红晕爬上大卫的脖子。威利吃完司康,把盘子推向一边。“不过我这个老头子说得也够了。Was ist deine arbeit11?你做什么工作呢,艾利?”
“我是个制片人。”
大卫在一旁翻译着。“拍电影。”赞赏般的眼神在威利的眼睛中点亮。“就像斯蒂芬·斯皮尔伯格12,yah13?《外星人E.T.》14……《星球大战》15?”
《星球大战》是卢卡斯出品,但我并没有解释。“有点儿不同。我制作企业宣传片。”
他稍稍地斜了下脑袋。
“这么说吧,假如安特卫普有个钻石学校想拍个关于钻石是如何切割的片子,或者德比尔斯想展示他们的一些高端品质的宝石,他们就可以聘请我做那个片子。”
大卫又翻译了下。“Industriewerbung16。”
“我明白了。这个职业好吗?”
“这是个谋生手段。”除了有人送给我一盘杀害女人的录像带,也不算太糟。“对了,大卫,”我转向大卫。“我还没来得及告诉你。戴维斯警官觉得他们找到了录像带里女人被害的地点。”我把两个俄罗斯牙医遇害的情况告诉了他,小心翼翼地避免提到天体俱乐部。
“Was ist das17?”
大卫解释给他听。当他说完后,威利用德语说了什么。我只听懂了一个词Russisch18。
“他说了什么?我只能听懂他说俄国人。”大卫挥挥手。“没什么要紧的。”
我想起老爸喜欢比较俄罗斯犹太人和德国犹太人,通常说些俄罗斯犹太人的坏话。我一直以为只是美国人才这样。
大卫朝我看过来,似乎知道我在想什么。“不是你想的那样。他只是说得小心俄罗斯人。尤其是现在。”
“为什么啊?”
“那个地区异常混乱,人们无所顾忌;为了生存,什么事都干得出来。他说你得知道自己在和谁打交道。”