第八章(2)

让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.

“他们是猎人,来到城里不太久。其实他们不是被劫持来的。关于他们在做什么,为什么要来,自一大堆传说和流言。他们似乎在等什么东西。”

贝莉丝不明白,丁丁那布伦的事,谢克尔怎会如此了解,直到他咧嘴一笑,继续说下去。

“丁丁那布伦有个……助手,”他说,“她叫安捷文,是位很有意思的女士。”他又咧开嘴笑了起来,面对他这种幼稚的热情,贝莉丝窘迫地扭转头去。

舰队城有出版社,也有作家、编辑和翻译,他们会推出新书和经典书籍的盐语译本。但纸张是稀有物:印刷品字体极小,持价也很昂贵。城中各区都依赖了书城的大齿轮图书馆,向其支付酬金,以确保借阅权。

这些书大部分是由嘉水区抢来的。不知从多少世纪之前开始,舰队城最强大的区便将缴获的书籍全部捐给钟屋岭区。无论是谁管理书城,这些捐赠都能确保其忠诚。其他区也仿效这种行为,不过监察也许没那么严厉。他们会允许被劫者保留一两本书,或者将截获的最珍贵书籍用做交易。但嘉水区不同,他们视私藏书籍为严重的罪行。

有时候,嘉水区的舰船沿着巴斯-莱格的海岸居民区巡弋突袭,海盗们闯入每家每户,搜走每一册书、每一卷手稿,然后全部交给书城钟屋岭区。

缴获的书籍源源不断地被送来,因此贝莉丝和同事们总是有活干。

虫首人的乞怜船陆陆续续被舰队城截获。一个多世纪之前,新来的虫首人通过柔性政变接管了书城区。尽管从传统上来说,虫首人对书写的文字缺乏兴趣——复眼不利于阅读——但她们相当精明,知道这个区依赖于图书馆,于是她们继续承担起书籍管理的任务,

贝莉丝无法估算书的总量:图书馆的舰船上有太多陈旧的小屋,到处是改建的烟囱与隔间、清空的客舱、附加的建筑,里面全都塞满了书本。这成千上万古老的书籍,长久以来都不曾有人碰过。舰队城掠夺书籍已有许多个世纪。

他们的书目并不完整。最近几个世纪里,出现了一个行政机构,其职能就是为图书馆的收藏开列清单。但不同时期内,管理的审慎程度也有所不同,差错时有发生。有些批次核查不够充分,几乎是胡乱塞到书架上。错误渗入分类系统之中,又导致新的错误。馆中有数十年的书籍不见踪影,虽然摆放在明处,却如同隐形一般。根据盛行的流言与传说,这些隐秘失落的书籍内容强大而充满禁忌。

当贝莉丝第一次进入黑暗的过道,她一边走,一边用手指拂过总长可达数英里的书架。她随意抽出一本,蓦然停下翻看,第一页顶端有手写的名字,墨水已经黯然褪色。她再抽出一本,同样也写着名字,笔迹与墨水的年代只是略迟一点点而已。第三本没有书写痕迹,但第四本上又有标注,表明它属于某个早已死去的主人。

贝莉丝静静地站着,一遍又一遍地读那些名字,她突然产生了一种幽闭恐惧感。她被包围在抢来的书籍中,感觉就跟埋在泥土里似的。书页的右上角徒劳地涂鸦着一个个名字,无休止地宣告,“这是我的,这是我的”,然而每一声呐喊都被轻易而无情地扼杀。所有被无视的墨水沉重地压在她胸口,令她喘不过气来。这些微不足道的指令是如此容易违拗。